Language, Culture, and Instruction in the Inclusive Classroom: Educators of Migrants and Refugees in Malta

Formazione & insegnamento

ISSN: 2279-7505 | Published: 2019-12-31

This landing page is part of an alternate academic indexing and SEO initiative curated by Pensa MultiMedia and the Executive Editorial Office.

Access and Full Texts

Main Article Landing Page: https://ojs.pensamultimedia.it/index.php/siref/article/view/3829

Full Text HTML (viewer): missing data

Full Text PDF (viewer): https://ojs.pensamultimedia.it/index.php/siref/article/view/3829/3476

Full Text HTML (file): missing data

Full Text PDF (file): https://ojs.pensamultimedia.it/index.php/siref/article/download/3829/3476

Full Text XML: missing data

Alternate URL: https://formazione-insegnamento.eu/2019-17/3/3829-language-culture-and-instruction-in-the-inclusive-class.html

Authors

General Metadata

Metadata (EN)

Title: Language, Culture, and Instruction in the Inclusive Classroom: Educators of Migrants and Refugees in Malta

Abstract: Migrant learners in Malta are EU nationals (the vast majority) or non-EU (mostly from Libya, Serbia, Syria, and Pakistan) with little or no ability to speak English or Maltese, and at times with limited, interrupted, or no formal education. Newly arrived students with no proficiency in English or Maltese can attend induction classrooms for a year to acquire communicative competencein the languages of schooling, before being placed in mainstream classrooms where academic instruction is conducted through English and Maltese. Teachers possess varying degrees of reading, writing, and speaking proficiency in both languages. English and Maltese are used in academic and social interactions, but formal academic writing usually takes place in English.In this paper, we give the results of a quantitative survey that examines Maltese teachers' perceptions about their own cultures, the languages they speak, and what they need to carry out effective instruction with their students who come from a variety of countries, with varying L1 language and literacy.

Keywords:

Metadata (IT)

Title: Lingua, cultura e istruzione nell'aula inclusiva: Educatori di migranti e rifugiati a Malta

Abstract: I Migrant Learners a Malta provengono da Paesi europei nella maggior parte dei casi e a volte da Paesi non europei come Libia, Serbia, Siria e Pakistan. Possiedono spesso una scarsa capacità di parlare le lingue di scolarizzazione, l'inglese o il maltese e in alcuni casi sono del tutto privi di formazione scolastica. Gli studenti appena arrivati che non parlano le lingue di scolarizzazione hanno la possibilità di frequentare classi di induction per un anno in modo da acquisire le competenze comunicative di base in inglese e in maltese prima di unirsi alle classi mainstream. Gli insegnanti, dall'altro lato, possiedono varie abilità linguistiche in entrambe le lingue. A scuola l'inglese e il maltese vengono usati in misura uguale nel parlato, ma si tende a preferire la lingua inglese nello scritto. In questo contributo, presentiamo i risultati di un questionario distribuito a insegnanti maltesi per cercare di capire come percepiscono la loro cultura, le loro lingue e le loro necessità per insegnare con successo studenti di varie nazionalità.

Keywords:

Metadata (FR)

Title: Langue, culture et instruction dans la classe inclusive: éducateurs des migrants et réfugiés à Malte

Abstract: Les apprenants migrants à Malte sont des ressortissants de l'UE (la grande majorité) ou des non-UE (principalement de la Libye, de la Serbie, de la Syrie et du Pakistan) avec peu ou pas de capacité à parler anglais ou maltais, et parfois avec une éducation limitée, interrompue ou non formelle.Les étudiants nouvellement arrivés sans maîtrise en anglais ou en maltais peuvent assister à des salles de classe à induction pendant un an pour acquérir des compétences communicatives dans les langues de la scolarité, avant d'être placées dans des classes traditionnelles où l'enseignement académique se déroule par l'anglais et le maltais.Les enseignants possèdent divers degrés de lecture, d'écriture et de maîtrise de la parole dans les deux langues.L'anglais et les maltais sont utilisés dans les interactions académiques et sociales, mais l'écriture académique formelle se déroule généralement en anglais. (This version of record did not originally feature translated metadata in this target language; the translation is hereby provided by Google Translation)

Keywords:

Metadata (ES)

Title: Lenguaje, cultura e instrucción en el aula inclusiva: educadores de migrantes y refugiados en Malta

Abstract: Los alumnos migrantes en Malta son ciudadanos de la UE (la gran mayoría) o la no UE (principalmente de Libia, Serbia, Siria y Pakistán) con poca o ninguna capacidad de hablar inglés o maltés, y a veces con educación limitada, interrumpida o sin formal.Los estudiantes recién llegados sin competencia en inglés o maltés pueden asistir a las aulas de inducción durante un año para adquirir competencias comunicativas en los idiomas de la escolarización, antes de colocarse en las aulas convencionales donde la instrucción académica se realiza a través del inglés y el maltés.Los maestros poseen diversos grados de lectura, escritura y competencia en ambos idiomas.El inglés y los malteses se usan en interacciones académicas y sociales, pero la escritura académica formal generalmente tiene lugar en inglés. En este documento, damos los resultados de una encuesta cuantitativa que examina las percepciones de los maestros malteses sobre sus propias culturas, los idiomas que hablan y lo que necesitan para llevar a cabo instrucciones efectivas con sus estudiantes que provienen de una variedad de países, con variando el lenguaje y la liquidación. (This version of record did not originally feature translated metadata in this target language; the translation is hereby provided by Google Translation)

Keywords:

Metadata (PT)

Title: Idioma, cultura e instrução na sala de aula inclusiva: educadores de migrantes e refugiados em Malta

Abstract: Os alunos migrantes em Malta são cidadãos da UE (a grande maioria) ou não-UE (principalmente da Líbia, Sérvia, Síria e Paquistão) com pouca ou nenhuma capacidade de falar inglês ou maltês e, às vezes, com educação limitada ou sem educação formal.Os alunos recém -chegados, sem proficiência em inglês ou maltês, podem participar das salas de aula de indução por um ano para adquirir competência comunicativa nas línguas da escolaridade, antes de serem colocadas nas principais salas de aula, onde as instruções acadêmicas são realizadas através do inglês e da maltesa.Os professores possuem graus variados de leitura, escrita e proficiência em falar em ambos os idiomas.Inglês e malteses são usados ​​em interações acadêmicas e sociais, mas a escrita acadêmica formal geralmente ocorre em inglês. Neste artigo, fornecemos os resultados de uma pesquisa quantitativa que examina as percepções dos professores malteses sobre suas próprias culturas, os idiomas que falam e o que eles precisam para realizar instruções eficazes com seus alunos que vêm de uma variedade de países, com idiomas variáveis ​​L1. (This version of record did not originally feature translated metadata in this target language; the translation is hereby provided by Google Translation)

Keywords:

References